So the English translation of one of my Spanish choir songs reads as the following (with "cucu, cucu," at the beginning of EVERY line):
the frog was singing
under the water
a gentleman passed by
with a cape and hat
a lady passed by
with a long skirt
a babysitter passed by
carrying a salad
he asked for a piece
she wouldn't give him any
he went back in the water
and swam away
I didn't know why it wasn't making sense in Spanish, until I figured out that it doesn't make sense in English either!
4 comments:
That's AWESOME....I'm particularly fond of the inclusion of a babysitter...
really? I'm rather confused by the inclusion of the babysitter...and the salad too, actually.
Everyone knows babysitters need salads.
I'm a bit confused as to who the him is...if its the frog thats confusing enough...and if its the gentleman who asked he suddenly decided he liked the water...hmm
Post a Comment